Brand new involved setting during the Syriac is the pael couch potato participle, whoever function is actually mCaCCaC

Brand new involved setting during the Syriac is the pael couch potato participle, whoever function is actually mCaCCaC

(12) In certain NENA dialects the preterite of Classification II verbs has actually a good vocalism (m)CoCiC- otherwise (m)CuCiC- without any precursor in the previous dialects. Noldeke (1868, 213) suggested your progressive means is actually regarding new Hebrew pual. Examples: Aradhin mbusille ‘he cooked’ (Krotkoff 1982, 136), Tkhuma mso:re:li ‘I began’, Jilu +poltele ‘he got they out’ (Fox 1992, 54). Variations which have o otherwise u try missing external NENA while having in a lot of of NENA languages: Hertevin, Sanandaj Religious, and you will Halabja: Halabja bqirraxun ‘you (pl.) asked’, Hertevin bqerre ‘he asked’ (Jastrow 1988, 206).

(13) The entire present is designated from the a beneficial prefix in most NENA but Hertevin plus Mandaic along with Turoyo. The brand new prefix takes certainly one of around three versions: (a) k- with the all verbs (cutting-edge so you’re able to c- in Urmi, longer to ko- before consonants in the Turoyo, plus Zakho as g- in advance of a spoken phoneme); (b) k- but simply on a small family of verbs (with voicing absorption and regularly almost every other changes as well); or (c) i- into every verbs.

Examples: (a) Zakho k-xaze ‘he sees’, g-emir ‘he says’ (Meehan and Alon 1979, 182), Urmi csader ‘he sends’ (Hetzron 1969, 115), Turoyo kohoze ‘he sees’, Tisqopa ksaqIl ‘he takes’ (Rubba, private communication); (b) Halabja k-ImrIx-wa ‘we do say’, however, doqIx-wa-le ‘we do to see it’, Azerbaijan k-xil ‘he eats, often eat’, but sate ‘he products, will, may drink’ (Garbell 1965, 66, 67); (c) Aradhin i-zare:la ‘he tills it’ (Krotkoff 1982, 70), Jilu i-napli baro ‘they pursue her’ (Fox 1992, 55).

The latest k- prefix is apparently a success of prefix qa- from BT, such as the fresh new common qatane ‘he teaches’. e ‘stands’. In certain eastern dialects the brand new distribution out-of k- was limited by a tiny group of verbs (Garbell 1965, 65). In others, this has gone away and started changed from the a unique prefix i-, and therefore probably got its start as a diminished type of we[Theta] ‘there is’.

Examples: Halabja geznawa ta knista ‘I visits the fresh synagogue’, Aradhin tla t-sapri ‘to wait’, Jilu zIlli l-yawa zuze tla weil kIcca ‘I visited offer money in order to a beneficial girl’, Tisqopa [Theta]e:li ta di-mbaslan ‘I (fem

(14) The fresh verb ‘give’ is actually yehav inside the BT, and you can yav inside Syriac. This has been remade in most NENA languages from incorporation of your own following the l- ‘to’. The brand new vital, which had been hav into the Syriac and you will BT, are hal (Noldeke 1868, 256) in all NENA in which I have pointers, not within the Turoyo or Mandaic.

(15) In all NENA, new one imperative of qyama ‘get up’ has shed its final m: Aradhin qu (Krotkoff 1982, 145), Sanandaj Christian qu (Panoussi, 110). The plural, however, retains the newest m.

(16) In all NENA, this new crucial regarding (i)zala ‘go’ is irregular: Aradhin au moment ou (Krotkoff 1982, 147), Sanandaj Religious state (Panoussi 119), Jilu se https://datingranking.net/de/indische-datierung, Jewish Azerbaijani si (Garbell 1965, 285).

(17) Round the NENA, a number of terminology are used due to the fact foot getting reflexive pronouns like ‘myself’. He’s: ruh- when you look at the Hertevin plus in Turoyo, nos- regarding around three easternmost Jewish languages, and gyan- throughout the remaining dialects: Hertevin ruhan ‘ourselves’ (Jastrow 1988, 197), Zakho qtala gyane ‘beating himself’ (Meehan and you can Alon 1982, 181), Halabja nosan ‘ourselves’.

This qa- is actually by itself a good contraction out of qa?

(18) An alternate preposition meaning ‘to’ otherwise ‘for’ that takes the design ta, tla, or tla are extensive, regardless of if perhaps not common, when you look at the NENA, but not found in Mandaic otherwise Turoyo. ) found cook’ (Rubba, private communication), Zakho cuxa la psIxle darga story ‘no one launched the door so you’re able to him’ (Meehan and Alon 1979, 182).